Zjistěte Kompatibilitu Znamení Zodiac
Jak se z virálního tweetu stal dojemný příběh o rodičích z dělnické třídy
Hlášení A Úpravy
Příběh #ParentsWork spisovatelky Los Angeles Times Esmeraldy Bermudezové zarezonoval u tisíců a mnoha dětí latinskoamerických imigrantů a novinářů

Matka Esmeraldy Bermudez, Lucy, je zde zobrazena v čistírně v 80. letech minulého století, kde pracovala krátce poté, co se ze Salvadoru přistěhovala do oblasti Los Angeles. (S laskavým svolením Esmeraldy Bermudez)
Rasiel Guevara pracoval, když navázal na společné vlákno na svém Twitteru. Jak se posouval, producent a editor funkcí Yahoo Life si všiml, že mnoho uživatelů, které sleduje, uvádělo spoustu práce, kterou jejich rodiče zastávali, aby své děti dostali tam, kde jsou dnes. Mnozí z nich byli latinskoameričtí novináři, jejichž tweety byly reakcí na sloupek napsaný Esmeraldou Bermudezovou z týmu Los Angeles Times.
Guevara nechal na svém počítači otevřenou kartu s Bermudezovým dílem, ale dostal se k němu až později.
'Když jsem to četl, byl jsem úplně ohromen emocemi,' řekl. „Musel jsem se projít a trochu se zachytit. Pak mě vlna emocí přivedla zpátky k mámě.“
V jejím sloupci s názvem „Na bedrech našich rodičů – kuchařů, chův a zahradníků – jsme cestovali daleko,“ Bermudez vzdává hold své matce Lucy a dalším rodičům z dělnické třídy. Píše o tom, že svou matku vídala ve švadlenách, školnících a chůvách. Lucy, imigrantka ze Salvadoru, léta pracovala v úklidu domů a pracovala také jako chůva a dělnice v továrně na oděvy. Také parou lisovala oblečení lidí.
Bermudez – vypravěčka, která je dobře známá svými jemnými zprávami o životech Latinoameričanů –, dojatá matčinými oběťmi, cítila před měsíci povinnost položit svým více než 30 000 příznivcům na Twitteru jednoduchou otázku: Jakou práci dělali vaši rodiče, aby vás dostaly tam, kde jste dnes? Zahrnula seznam zaměstnání, která zastávali její rodiče.
Tisíce lidí z celé země a světa odpověděly na Bermudez, někteří s hashtagem #RodičePráce . Zatímco některé byly dětmi Američanů z dělnické třídy nebo samotnými přistěhovalci, většinou šlo o dospělé děti přistěhovalců z Latinské Ameriky.
rád bych o vás slyšel. Jakou práci vykonávali vaši rodiče, aby vás dostali tam, kde jste dnes? Tady je můj:
Maminka:
Tovární dělník
Pracovník čistírny
Chůva
HospodyněTáto:
Obsluha stroje
Řidič kamionuMoje práce: Narativní novinář @latimes
*Citujte tento tweet s odpovědí
– Esmeralda Bermudez (@BermudezWrites) 10. prosince 2019
'Nikdy jsem si nepředstavoval, že sestavením jednoduchého seznamu a položení této otázky vznikne tato velmi láskyplně nostalgická a spontánní přikrývka spojení po celé zemi - sdílení lidí,' řekl Bermudez. „Skoro každý člověk, který mi poslal zprávu – nezáleželo na věku, etnické příslušnosti, zeměpisné poloze… jejich počáteční slova byla ‚Je mi do pláče‘.“
Guevara si okamžitě vzpomněl na svou matku Elbu Garciovou, mexickou imigrantku, která léta pracovala jako chůva v New Yorku. Vychovávala ho a jeho tři sourozence jako svobodná matka.
„Někdy se příliš soustředíme na naše vlastní boje, než abychom zapomněli na boj našich rodičů. Cítil jsem se skoro v rozpacích, když jsem si to uvědomil,“ řekl Guevara. „Ano, měl jsem práci na vysoké škole a ano, všechny tyto věci jsem dělal, ale bez podpory, úsilí a obětí mé matky by na ničem z toho nezáleželo. Někdy to ztrácíme ze zřetele.'
Guevara ukázal své matce španělskou verzi dílu a ta byla také dojata.
Po přečtení jsem musel na chvíli odejít od svého stolu. Pak jsem poslal mámě španělskou verzi tvého článku a teď obě pláčeme do kávy. Mil gracias @BermudezWrites https://t.co/t1p5JnmmtK
— Ras Guevara „bývalý obyvatel Harlemu“ (@RasGuevara) 6. srpna 2020
„Už jsem to viděl, synku, a už jsem plakal jako ty! (Už jsem to viděla, syna a vychovala jsem jako ty!)“ napsala mu matka.
Bermudez vložil některé z těchto odpovědí do a samostatný příběh . Pro ni je tento příběh a to, jak zarezonoval, o mnohem více než o romantizované verzi amerického snu.
„Podle mě to ve skutečnosti je tento druh tichého závazku mezi rodiči přistěhovalců a jejich dětmi. Slib rodičů je: ‚Budu se pro tebe obětovat. Budu pro vás pracovat prsty až na kost. Pro nás, pro rodinu,“ řekla. „A pak dítě na oplátku – bez ohledu na jeho věk – říká ‚Já tě ochráním. Jdu vám přeložit. Budu se pohybovat v tomto novém světě — ve Spojených státech.‘“
Bermudez, který se narodil v Salvadoru a vyrostl v Los Angeles, je plodný tweeter, jehož práci pozorně sleduje mnoho dalších latino novinářů, mezi nimi i reportérka WNYC Karen Yi.
'Je bizarní vidět vaši zkušenost, která se často nevypráví a často nesdílí, tak explicitně napsaná a tak jasně formulovaná,' řekl Yi. 'To je tak vzácné, protože když jsi vyrůstal, ve skutečnosti jsi nečetl příběhy o své rodině.'
Řekla, že tichý slib, o kterém se Bermudezové zmínili, zachycuje, jak se celý život cítila jako dcera rodičů z peruánských přistěhovalců s čínskými předky. Yi byl vychován v Miami.
„Mým prvním jazykem byla španělština. Učil jsem se anglicky ve škole a vždy jsem byl překladatelem pro své rodiče,“ řekl Yi. „Vždycky jsem musel zavolat do společnosti, když vypadl proud. To jsem byl já v obchodě s potravinami, v ordinaci, s vlastní školou, na schůzkách PTA a na konferencích učitelů a rodičů. Musíte být tím člověkem, který překládá nejen jazyk, ale i kulturu – ‚Takhle to v Americe chodí‘.“
Poté, co Yi sdílela Bermudezův sloupek na Twitteru, řekla, že jej poslala svým rodičům Enriquemu a Yadiře v jejich rodinném chatu WhatsApp. Pak vyvolali ještě delší seznam zaměstnání, na které zapomněla, že je mají.
'Je to tichý závazek dětí imigrantů, že se budou starat o naše rodiče, být jejich překladateli, osobními asistenty, ochránci...jejich důchodovým fondem.'
můj táta prodával peněženky, make-up, baterie. moje máma prodala na bleším trhu. milostný dopis našim rodičům https://t.co/dRSurZgtZ2
— Karen Yi (@karen_yi) 5. srpna 2020
Mónica Rhor, redaktorka, fejetonistka a členka redakční rady Houston Chronicle a přítelkyně Bermudez, se také vyjádřila o svých rodičích. Její matka, napsal Rhor, pracovala ve všech možných továrnách a jako sekretářka. Její otec pracoval jako údržbář, hlídač a další. Oba se dostali z montážních linek k managementu, napsal Rhor na Twitteru.
Moje máma pracovala ve všech možných továrnách (šíla oblečení na Barbie, balila keramiku, vyráběla kosmetiku) a jako sekretářka.
Můj táta pracoval jako údržbář, hlídač, v továrnách na žárovky, v továrně na výrobu pekařských výrobků v Drake.
Oba se dostali z montážních linek do managementu. https://t.co/ygx0qxZsFs– Monica Rhor (@monicarhor) 7. srpna 2020
Dlouholetá novinářka řekla, že vždy připisovala svým rodičům, že jí pomohli dostat se tam, kde je.
Tento příběh rezonoval také kvůli pozadí a životním zkušenostem, které novináři včetně Bermudezů přinášejí do své práce pro lidi, kteří se obvykle nevidí ve zprávách odrážet. Pro mnohé podtrhuje význam většího zastoupení latino v médiích.
'Normálně nevidíme, že bychom se takhle zvedli, ani naši rodiče,' řekl Rhor. 'Takže bylo zapotřebí někoho, kdo z této zkušenosti také pocházel, aby na to mohl skutečně posvítit.'
Amaris Castillo je asistentka psaní/výzkumu pro NPR Public Editor a přispěvatelka na Poynter.org. Je také tvůrcem Příběhy vinařství a velmi unavená matka. Amaris je dostupný na adrese e-mailem nebo na Twitteru @AmarisCastillo .