Kompenzace Za Znamení Zvěrokruhu
Nastavitelnost C Celebrity

Zjistěte Kompatibilitu Znamení Zodiac

Černoch, černoch nebo Afroameričan?

Jiný

Podle aly dvojtečka

Někdy některé věty najednou vyčnívají. Věty se zdají povědomé. Ale vy je vidíte jinak.

To se mi stalo, když jsem četl následující věty v Mary Sanchezové „Blurring the Color Line“:

Nové odhady pro červenec 2001: 36,2 milionu lidí se samo identifikovalo jako černé. Třicet sedm milionů uvedlo, že jsou Hispánci. A 37,7 milionu lidí identifikovaných jako černé nebo černé a jedna další rasa.

Co mě zaujalo, bylo vidět slovo „černý“ s malým písmenem „b“ ve stejném odstavci jako „hispánský“ s velkým „H“. Protože oba výrazy označovaly lidi, zajímalo mě, proč slovo „černý“ nemá velké písmeno „B“, aby odpovídalo velkému písmenu „H“ v „hispánském“.

Nyní jsem viděl použití slova „černý“, použitého jako další způsob, jak říci Afroameričan, dříve s malým písmenem „b“. Ale tentokrát jsem chtěl změnit malé písmeno „b“ na velké „B“, aby to bylo „černé“.

Zde je návod, jak to vidím já. Když používáme výrazy jako Afroameričané, Latinoameričané, Asijští Američané a domorodí Američané, použijeme velká písmena.

Tak proč ne černoši?

Pro mě je to otázka respektu, spravedlnosti, rovnosti a rovnosti. Když použijeme malé písmeno, bude slovo méně viditelné, méně výrazné a možná méně důležité. Je to zdrobnělina. Moje jméno je napsáno velkými písmeny „A“ a „C“ pro „Aly Colón“. Považuji to za projev úcty.

Když jsem Julie Moos, redaktorce zpráv Poynter Online, řekl, že si myslím, že černá by se měla objevit s velkým „B“, vzala to s online zaměstnanci. Po jejich diskusi mi poslala e-mail, že zaměstnanci mají pocit, že velké barvy spojené s rasou by mohly některé čtenáře zastavit. Obsluha nejpohodlněji používala malá písmena.

Poynter Online používá „černou“ primárně jako rasový identifikátor, jak to dělá Associated Press, a v závislosti na kontextu používá afroamerické. „Neváhejte a zakřičte na své obavy,“ řekl mi Moos, zatímco Poynter Online pokračuje ve vývoji zásad a postupů.

Vzhledem k tomu, že Moos zmínil Associated Press, napadlo mě, že bych se mohl obrátit na jejich editora stylů, abych zjistil, proč slovo „černý“ obsahuje malé písmeno „b“ jako součást jejich stylu. Obrátil jsem se také na prezidenta hl American Copy Editors Society pro nějakou zpětnou vazbu.

Norm Goldstein , editor stylů pro Associated Press, odpověděl na můj e-mailový dotaz, že AP používá malá písmena „černá“ především proto, že odráží běžný jazyk používaný v novinách a časopisech.

AP používá malá písmena „černá“ především proto, že odráží běžný jazyk, který se vyskytuje v novinách a časopisech.

'Je to také první uvedená forma ve většině standardních slovníků, včetně preferovaného Webster's New World College Dictionary, čtvrté vydání AP,' dodal ve svém e-mailu. „Afroameričané, Hispánci, Arabové a podobné popisy jsou považovány za národnosti (nebo dvojí národnosti), zatímco ‚černý‘ a ‚bílý‘ jsou častěji používané výrazy pro černou a kavkazskou rasu.“

Goldstein poznamenal, že styl AP se v průběhu let měnil s používáním, protože „černý“ se v 70. letech stal preferovaným pojmem a nahradil „černoch“, stejně jako „černoch“ dříve nahradil výraz „barevný“. Termín „Afroameričan“ byl poprvé navržen v roce 1988 a schválen Jesse Jacksonem na summitu o občanských právech v roce 1989, napsal Goldstein. Dodal: 'Studie od té doby ukázaly, že velká většina černochů dává přednost termínu černoch, spíše než Afroameričan, Afroameričan nebo černoch.'

V následném telefonickém rozhovoru Goldstein řekl, že AP sleduje, co noviny po celé zemi dělají, pokud jde o používání jazyka. A protože mnozí používají styl AP, řekl: 'Jsme citlivější, když noviny nepoužívají styl AP a my se můžeme změnit.'

AP také zkoumá styly takových velkých novin, jako jeThe New York TimesaLos Angeles Times, stejně jako papíry, jako jeMilwaukee Journal Sentinela menší papíry. Každý rok přehodnocuje svůj styl. Ale Goldstein řekl, že o používání malých písmen „b“ v černé barvě moc neslyšel.

Když jsem mluvil s John McIntyre , prezident ACES a vedoucí copy desk atBaltimorské slunceřekl, že nahlédl do dvou standardních odkazů: slovníku Merriam-Webster a New Fowler’s Modern English Usage. Vysvětlil, že výraz „černý“ byl od 18. století etnickým identifikátorem. V 60. a 70. letech se stal preferovaným termínem.

Proč malé písmeno „b“? Za prvé, řekl, protože to bylo vždy malá písmena a tradice hraje důležitou roli v používání jazyka.

„Noviny… nevynucují jazyk, řídí se jazykem,“ řekl McIntyre. „Pojmy ‚černý‘ a ‚bílý‘ s malými písmeny mají dlouhou historii,“ řekl s tím, že není moudrý nápad odchýlit se od toho, co používají čtenáři. 'Je velmi obtížné změnit tradiční použití. Už je to 20 let, co jsme byli povzbuzováni k používání ‚afroamerického‘ místo ‚černého‘. A stále to není ustálené používání.“

Zatímco jakékoli noviny by mohly nastavit styl psaní velkých písmen slova „černý“, McIntyre řekl, že neví, jak velký vliv by to mělo mimo samotné noviny. Pro jiné noviny by taková změna vypadala divně, poznamenal.

H. L. Mencken jednou řekl, že jazyk určují prostí lidé, nikoli profesoři.

'Způsob, jakým se jazyk mění, není dobře pochopen,' řekl a dodal, že H. L. Mencken jednou řekl, že jazyk určují prostí lidé, nikoli profesoři. „Pokud jde o mě, musel bych vidět () extrémně přesvědčivý argument, abych provedl změnu. Muselo by existovat přesvědčivé zdůvodnění, logický důvod, proč to udělat. Také bych musel vidět použití, abych měl vyhlídky na použití mimo okrajovou skupinu. To je důvod, proč jsme nervózní, pokud jde o používání módních trendů... Musel bych vidět (změnu na ‚černé‘) někde jinde než ve svých vlastních novinách. Nejen z menšinových publikací nebo okrajových skupin.“

Pokud jde o provedení jakýchkoli změn v používání, jako je přechod z „černé“ na „černou“, McIntyre řekl, že bude věnovat pozornost tomu, co nazývá „bellwether“ novinami, jako např.The New York TimesaLos Angeles Times. Poznamenal, žeLos Angeles Timesje průkopníkem některých nových směrů s použitím latiny a hispánštiny kvůli své velké populační základně. Také by rád viděl, jak Associated Press,Newsweek,Čas,Reader’s Digest, aNew Yorkerbude řešit takové změny.

'Tyto problémy jsou extrémně obtížné,' zdůraznil.

Souhlasím. Uznávám hodnotu tradice a jazykové legitimity, která přichází, když je jazyk široce používán mezi širokou populací. A chápu, jak náročné může být nastavení jazykových standardů pro novináře. Goldstein a McIntyre se starají o to, jak novináři používají jazyk. Oceňuji jejich porozumění historii a jejich touhu poskytnout nám jakýsi jazykový řád.

Z rozhovoru s Goldsteinem i McIntyrem jsem však pochopil, že mnoho publikací používá styl AP a AP určuje jeho styl sledováním toho, co dělají jiné publikace. Vidím možnost kruhového myšlení, které může ztížit změnu.

Pokud budeme naslouchat jen jeden druhému, jak uslyšíme hlasy odlišné od našich vlastních? Pokud vládne většina, jakou roli hrají „okrajové skupiny“ a menšinové skupiny?

Také mě zajímá, jak se k lidem chovat slušně. Na respektu záleží. Záleží na tom, jak se oslovujeme. Na spravedlnosti záleží. Záleží na tom, jak lidi identifikujeme.

Najednou se mi zdá divné vidět „černé“ s malým „b“, zatímco ostatní skupiny dostávají první velká písmena. A když na to přijde, proč ne velké „W“ také v „bílém“, když se výraz „bílý“ používá k označení lidí?

Chci se tedy změnit z „černé“ na „černou“ a „bílou“ na „bílou“, pokud jde o identifikaci lidí?