Kompenzace Za Znamení Zvěrokruhu
Nastavitelnost C Celebrity

Zjistěte Kompatibilitu Znamení Zodiac

Výstřední otázka

Jiný

doktore,


Andrew Kohut měl článek v The New York Times s názvem „Prasklina v brnění“. Teď už vím, že „chink“ je v nadpisu použito správně. Zajímalo by mě však, co byste mohli říci o používání tohoto termínu, zejména s ohledem na citlivost vůči kultuře tavicích kotlů v naší zemi. Nepředal by „kink“ totéž poselství, aniž by se čtenář mohl urazit?


Alan J. Braverman
Společnost Braverman Communications, Inc.



Dr. Ink se narodil v italsko-americké čtvrti na Lower East Side v New Yorku, jen kousek pěšky od čínské čtvrti. Jeho prvním lékařem byl elegantní muž jménem Dr. Lu. Mama Ink často tlačila Baby Doc v kočárku na oběd v čínské restauraci.


Když Italové mluvili o tom, že jedí čínštinu nebo nosí věci do prádelny, říkali věci jako „Pojďme do Chinks“. Ve skutečnosti si Dr. Ink myslí, že ten výraz, použitý stejným způsobem, slyšel v epizodě „The Sopranos“. Doktor mohl být mladý teenager, než si uvědomil, že tento výraz je urážlivý.


Slovo „chink“ znamenající díru nebo trhlinu nesouvisí s etnickou nadávkou a liší se od ní tím, že je vytištěno malými písmeny. Pochází ze středoanglického slova, které znamená „trhlina“, a používá se především v Shakespearově „Snu noci svatojánské“. Ve veselé hře ve hře si jeden milovník venkova namlouvá druhého skrz díru ve zdi: „Ty zeď, ó zeď, ó sladká a půvabná zeď. Ukaž mi svou štěrbinu, abych mohl mrknout mým okem!'


Co tedy říci o titulku „A Chink in the Armor“? S jistotou můžeme říci, že je to klišé. V tomto případě by Dr. Ink těžko hledal alternativu. Tato honba za originalitou by doktora dostala z etnického nadávky.


„A Kink in the Armor“ problém nevyřeší. Variace si ve čtenáři pouze vybaví původní klišé i potenciálně urážlivé slovo.


Je možné, že „prasklina“, což znamená trhlina nebo trhlina, vede po stopě „neohrabaného“, slova, které nemá nic společného se známým rasovým přídomkem, ale nevinně přišlo, aby vezlo svá zavazadla.


Jako spisovatel Doc nechce, aby čtenáře rozptylovaly konotace, které nezamýšlel.


[ Používá Doc při odmítání „chink“ zdravý rozum, nebo je politicky korektní? ]